L’ouverture du 69ème festival d’Avignon le 4 juillet a été l’occasion du lancement d’un dispositif particulier: des lunettes connectées affichant des sous-titres multilingues pendant la pièce, et ce pour la rendre accessible aux non-francophones. Cette innovation inédite a été proposée en anglais et en chinois pendant les représentations du Roi Lear.
“Notre ambition, depuis notre création en 2014, est d’ouvrir les portes du théâtre au plus grand nombre, en permettant aux publics non-francophones d’assister à des spectacles joués en français” déclare Carl de Poncins, président de Theatre in Paris.
Et dans ce but, la solution des sous-titres en lunettes connectées permet de ne pas briser l’immersion dans la pièce de théâtre, à l’inverse de la projection de sous-titres sur le décor. Les lunettes ne constituent pas une gêne lumineuse ou un élément extérieur au spectacle, elles sont individuelles, autonomes et modulables.
Grâce aux lunettes du fabricant français Optinvent, les surtitres sont projetés de façon à apparaître en discrète surimpression devant la scène. Individuel et personnalisable, ce dispositif ne devrait occasionner ni gêne ni fatigue. En coulisses, le régisseur pilote depuis une tablette le surtitrage, qui est immédiatement transmis aux lunettes via un réseau wi-fi dédié et sécurisé. Traduit dans la langue choisie par l’utilisateur, le texte reste synchronisé avec le déroulement de la pièce
Le déploiement de la solution est réalisé dans le cadre du Living Lab de The Bridge, l’accélérateur européen Transversalités Culture & Technologie, labellisé French Tech. Theatre in Paris, lauréat du Living Lab, fournit les contenus surtitrés et assure leur diffusion lors des représentations. Atos, entreprise de services numériques pesant 11 milliards d’euros et 93.000 collaborateurs, intègre et aligne la technologie aux contraintes du spectacle vivant tout en assurant sa fiabilité. Les lunettes sont conçues et produites par la start-up française Optinvent.
“Le Festival a toujours été un rendez-vous de la création, de l’innovation, de l’expérimentation pour Paul Rondin, directeur délégué du Festival d’Avignon. Ce projet de lunettes n’est pas seulement une prouesse technologique, il est un outil d’accessibilité, permettant de faire circuler les cultures de manière simple, de rendre accessible à des publics très différents ‘l’autre’. Dans notre stratégie globale il s’inscrit parfaitement à l’intersection des nouvelles technologies et du théâtre doublement millénaire, il représente une bonne synthèse de la complémentarité de ces deux mondes, dont nous avons tous besoin.”
Reportage d’Euronews au Festival d’Avignon le 30/07/2015
Le dispositif a été proposé en anglais et en chinois pour les représentations du « Roi Lear » du 04 au 13/07/2015 durant lesquelles il a été testé par les ministres de l’Economie et des Finances, et de la Culture et de la Communication, et fut ensuite proposé en anglais et en français pour les représentations de « Retour à Berratham », jusqu’au 25/07/2015.
Le Festival d’Avignon 2015 aura été l’occasion d’une première expérimentation en conditions réelles avant un déploiement plus ambitieux en 2016, avec en projet l’adaptation des lunettes aux spectateurs malentendants et l’approfondissement de la réalité augmentée. Cette dernière sera mise à la disposition des réalisateurs qui pourront choisir d’y ajouter de nouveaux contenus: animations 3D, pluie, jeu d’acteur…
SOURCE: Atos.net
Date de première publication: 24/08/2015
. Mardi 22 septembre 2015: Atelier #29 du Clic France sur le thème « lunettes et casques immersifs »
. Le Clic a testé: les oeuvres de Velazquez à travers les lunettes connectées au Grand Palais
. V&A Museum publie une application qui explore 60 ans du théâtre anglais
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.